首页> 外文期刊>The economist >Wall Street's Pawnbrokers
【24h】

Wall Street's Pawnbrokers

机译:华尔街的当铺

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Moneymen may be hoping for some rest as an atrocious 2008 draws to a close, but for bank treasurers the "turn" is the most fretful time of year. They are often holed up in the office, frantically trying to balance the books as their colleagues head off to New Year's Eve parties. This year is likely to be especially nerve-racking".rnLiquidity always tightens in late December, when markets are closed and banks tidy up their balance-sheets. This year they will be more determined than ever to be well-groomed when the year-end accounting snapshot is taken.rnThe reluctance to part with cash is reflected in the London Interbank Offered Rate (libor), which banks charge each other for loans. At the end of November one-month dollar libor-ie, the rate on loans that stretched into January-jumped by half a p ercentage p oint, to 1.9%, after falling steadily for weeks.
机译:富翁们可能希望在2008年残酷的临近结束时休息一下,但是对于银行财务主管来说,“转折”是一年中最艰难的时刻。他们经常被困在办公室里,他们的同事在参加除夕晚会时疯狂地试图收支平衡。今年的流动性总是在12月下旬收紧,这时候市场休市,银行收拾资产负债表。今年,他们将比以往任何时候都更加坚定地准备好当年的资产状况。 rn不愿支付现金的情况反映在伦敦银行间同业拆借利率(libor)中,该利率由银行相互收取贷款费用。11月底,为期一个月的美元自由利率,即在连续几个星期稳步下跌之后,一月份的涨幅为半个百分点,降至1.9%。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8609期|89-90|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:37

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号