首页> 外文期刊>The economist >When Town Halls Turn To Mecca
【24h】

When Town Halls Turn To Mecca

机译:当市政厅转向麦加

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In cities all over Europe, mayors are fretting about the coming religious festivities. No, not just Christmas lights. They want to ensure hygiene and order in the slaughter of sheep for the feast of Eid al-Adha on December 8th. This remembers the readiness of Abraham-the patriarch revered by all three monotheistic faiths-to sacrifice his son. Muslims often sacrifice a lamb, whose meat is shared with family members and the poor.rnIn the Brussels suburb of Molenbeek, where the dominant culture is that of Morocco, a circular from the district authorities reminds residents not to kill animals at home. It invites them to a "temporary abattoir" that will function for 48 hours in a council garage. Molenbeek is one of four areas of Brussels which have set up makeshift slaughterhouses, each with a capacity of at least 500 sheep. In practice, home killing is hard to stop, despite vows by the city authorities to prosecute offenders.
机译:在欧洲各地的城市中,市长们为即将到来的宗教庆祝活动感到担忧。不,不仅仅是圣诞灯。他们希望在12月8日宰牲节期间确保宰杀绵羊时保持卫生和秩序。这回想起了亚伯拉罕(他的祖先被三个一神教信仰推崇)愿意牺牲他的儿子。穆斯林经常牺牲一只羊羔,羊肉与家人和穷人共享。在布鲁塞尔郊区莫伦贝克,那里的主要文化是摩洛哥,地方当局的通函提醒居民不要在家里杀死动物。它邀请他们参加一个“临时屠场”,它将在议会车库里工作48小时。莫伦贝克(Molenbeek)是布鲁塞尔四个已设置临时屠宰场的区域之一,每个屠宰场可容纳至少500只羊。实际上,尽管市政府发誓要起诉犯罪者,但仍难以阻止家庭杀戮。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8609期|69-71|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:31:37

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号