首页> 外文期刊>The economist >Shelter, or burden?
【24h】

Shelter, or burden?

机译:庇护还是负担?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In a scene from the film "It's a Wonderful Life", a happy couple is about to enter their new home. Jimmy Stewart, whose firm has sold them the mortgage, reflects that there is "a fundamental urge...for a man to have his own roof, walls and fireplace." He offers them bread, salt and wine so "joy and prosperity may reign for ever". That embodies the Anglo-Saxon world's attitude to home ownership. Owning your own roof, walls and fireplace, it is thought, is good for householders because it helps them accumulate wealth. It is good for the economy because it encourages people to save. And it is good for society because homeowners invest more in their neighbourhoods, engage more in civic activities and encourage their children to do better at school than do renters. Home ownership, in short, benefits everyone-not just the homeowner-and the more there is of it, the better. Which is why it is usually encouraged by the government. In America, Ireland and Spain, homeowners can deduct mortgage-interest payments from taxable income.
机译:在电影《这是美好的生活》的一幕中,一对幸福的夫妻即将进入他们的新家。吉米·斯图尔特(Jimmy Stewart)的公司已将其出售给抵押贷款,该公司反映出“有一个根本的敦促……一个人拥有自己的屋顶,墙壁和壁炉”。他向他们提供面包,盐和葡萄酒,因此“欢乐与繁荣可能永远存在”。这体现了盎格鲁撒克逊人世界对房屋所有权的态度。据认为,拥有自己的屋顶,墙壁和壁炉对住户来说是一件好事,因为它可以帮助他们积累财富。这对经济有利,因为它鼓励人们储蓄。这对社会有好处,因为房主在邻居中投资更多,参与公民活动更多,并鼓励他们的孩子在学校做得比房客更好。简而言之,拥有房屋可以使所有人(不仅是房屋拥有者)受益,而且拥有的房屋越多越好。这就是为什么它通常受到政府的鼓励。在美国,爱尔兰和西班牙,房主可以从应税收入中扣除抵押贷款利息。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8627期|76-78|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 23:30:50

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号