首页> 外文期刊>The economist >Despot of deprivation
【24h】

Despot of deprivation

机译:暴君剥夺

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

THE PRICE of food in Syria has risen so high that women boil weeds to eat. At bakeries in Damascus, the capital, men clamber over each other to get their hands on what little subsidised bread is available. Across the country, queues for petrol snake for miles. Large parts of some cities are rubble. The currency is worth so little that locals use it as cigarette paper. This was meant to have been a year of recovery for Bashar al-Assad. After nearly a decade of civil war, Syria's dictator has all but defeated the rebels who tried to unseat him. He hoped one last push would seal his victory and that foreign powers, seeing no alternative, would re-establish diplomatic ties and begin to pay for reconstruction.
机译:叙利亚的食物价格上升如此之高,妇女煮沸杂草吃。在大马士革的面包店,男人们互相漫步,以便掌握有点补贴面包。全国各地,为汽油蛇的队列为英里。一些城市的大部分是瓦砾。货币对当地人使用它作为卷烟纸来说。这意味着已成为Bashar Al-Assad的恢复。经过近十年的内战,叙利亚的独裁者所有人都却击败了试图取消脱离他的叛乱分子。他希望最后一次推动将密封他的胜利和外国权力,没有替代,将重新建立外交关系并开始支付重建。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9213期|41-42|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:16

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号