首页> 外文期刊>The economist >A closer look at greasy palms
【24h】

A closer look at greasy palms

机译:仔细看看油腻的棕榈树

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

MANY BIG companies may be struggling with depressed sales, but these are busy times for bribery-busters. Mexico is abuzz over allegations by an ex-boss of Pe-mex, the state oil giant, that several senior politicians received bungs from companies including Odebrecht, a Brazilian construction firm (see Americas section). The scandal is the latest in a string of graft cases to make headlines this year, starting with Airbus's record $4bn settlement in January over accusations of corruption for making illegal payments in various countries.Corporate bribery is hardly new. In surveys, between a third and a half of companies typically claim to have lost business to rivals who won contracts by paying kickbacks. But such perceptions-based research has obvious limitations. A new study takes a more rigorous approach, and draws some striking conclusions.
机译:许多大公司可能会陷入困境的销售额,但这些是贿赂破坏者的繁忙时期。墨西哥是由国家石油巨头PE-MEX的前老板的指控提示,其中一些高级政治家收到来自包括Odebrecht,巴西建筑公司(见美洲部分)。丑闻是一系列贪污案件,即今年的头条新闻,从空中客车在1月份的40亿美元结算中开始腐败,以腐败在各国违反非法付款。企业贿赂几乎没有新的。在调查中,三分之一的公司之间通常声称将通过支付回扣而赢得合同的竞争对手。但是这种基于观念的研究具有明显的局限性。一项新的研究采取了更严格的方法,并得出了一些引人注目的结论。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9209期|49-49|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 22:14:14

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号