首页> 外文期刊>The economist >It's time to cut the cord
【24h】

It's time to cut the cord

机译:是时候剪断电线了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

THEY MAY BE facing extinction in the electric-transport revolution, but one benefit of cars with internal combustion engines is that they are easy and quick to refuel, so travelling a long way in one is rarely a problem. Not so for their successors. In the absence of universal standards, electric cars come with a variety of charging systems and different sorts of cables and sockets. Extended journeys therefore need careful planning to make sure that the battery is fully charged at the start and that compatible fast-charging stations are available en route.
机译:它们可能会在电力运输革命中面临灭绝,但是带内燃发动机的汽车的一个好处是,它们容易又快速地加油,因此长途行驶很少会成为问题。对于他们的继任者而言并非如此。在没有通用标准的情况下,电动汽车配备了各种充电系统以及不同种类的电缆和插座。因此,长途旅行需要仔细计划,以确保电池在开始时已充满电,并且在途中有兼容的快速充电站。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2020年第9194期|71-72|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号