DOMINIQUE PERSOONE,the bad boy of Belgian chocolate, has served powdered chocolate that has been snorted like cocaine at a party for the Rolling Stones and had the sticky stuff drizzled on naked women for a photo shoot. His latest escapade is making chocolate in the jungles of eastern Congo. The scheme is less madcap than it may sound. The factory is just outside the Virunga National Park, a vast reserve that is home to endangered mountain gorillas and other wildlife. The park is threatened by hundreds of militiamen who poach its animals, and by farmers who sneak in to plant crops. One way of protecting it is to create jobs by making posh chocolate from local cocoa.
展开▼
机译:比利时巧克力的坏男孩DOMINIQUE PERSOONE曾为可可粉在如滚石乐队的派对上过粉状的巧克力,并把裸露的毛毛雨淋在裸女身上进行拍照。他最近的一次尝试是在刚果东部的丛林中制作巧克力。该计划没有听起来那么疯狂。该工厂就位于维伦加国家公园(Virunga National Park)的外面,维伦加国家公园是一个濒临灭绝的山区大猩猩和其他野生动植物的家园。公园受到数百名偷猎动物的民兵和偷偷地种庄稼的农民的威胁。保护它的一种方法是通过用当地的可可粉制成豪华的巧克力来创造就业机会。
展开▼