首页> 外文期刊>International Journal of Emerging Technologies in Learning (iJET) >Linguistic and Cognitive Analysis of Inter-Cultural Business Discourse from the Perspective of “Dialogue of Cultures” in the Formation of Inter-Cultural Communicative Competence
【24h】

Linguistic and Cognitive Analysis of Inter-Cultural Business Discourse from the Perspective of “Dialogue of Cultures” in the Formation of Inter-Cultural Communicative Competence

机译:文化间文化交流媒体的语言与认知分析“文化对话”中的文化间沟通能力的形成

获取原文
       

摘要

The article discusses the creation of a qualitatively new educational system in intercultural business communication, capable of providing real interaction between specialists in the global cultural space. Under the current conditions of expanding international cooperation, the humanities specialist must speak a foreign language at a fundamentally new level as an instrument of professional intercultural communicative competence. The aforesaid determines the existence of contradictions between the provisions developed in linguistics and linguistic didactics concerning the theory of intercultural communication and methods of teaching foreign students the Business Russian Language and the lack of their integration and extrapolation in the training of foreign students for interaction in the business sphere of communication. The question of interest is what happens to a linguistic personality when it enters a "foreign" environment undergoing the processes of cognitive consciousness transformation. Based on the studies of the cultural synergy model in the formation of intercultural communicative competence of foreign citizens in business communication, it is concluded that the possession of a foreign-language code that allows a successful intercultural professional interaction requires knowledge of a “foreign” culture and determines the specifics of the social and business behavior of the speakers of this culture. In the “native" culture, a linguistic personality assimilates language through reality, and in a "foreign” culture, the reality is assimilated through language. In this case, the interaction process of communication participants is considered as a complex synergetic system, in which the traditions accepted in the native culture are neutralized and the traditions accepted in the culture of business partners are updated.
机译:本文讨论了在跨文化企业沟通中创造了一个定性新的教育系统,能够在全球文化空间之间提供实际互动。在目前扩大国际合作的条件下,人文专家必须在从根本上发言外语,作为专业跨文化交际能力的文书。上述法决定了语言学和语言教学中制定的规定之间存在矛盾,了解跨文化交流理论和教学外国学生的方法,俄罗斯语言的培训营造互动的培训,缺乏融合和推断沟通业务领域。感兴趣的问题是在进入正在进行认知意识转型过程的“外国”环境时语言人格发生的事情。基于对商业沟通外国公民跨文化交际能力的文化协同态度的研究,得出结论,占有一个允许成功跨文化专业互动的外语代码需要了解“外国”文化并确定这种文化的发言者的社会和商业行为的细节。在“本土”文化中,语言人格通过现实同化语言,在“外国”文化中,现实通过语言同化。在这种情况下,通信参与者的相互作用过程被认为是复杂的协同制度,其中在原生文化中接受的传统被中和,并且在商业伙伴文化中接受的传统被更新。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号