首页> 外文期刊>Journal of Literature and Science >Jesse Oak Taylor’s “Tennyson’s Elegy for the Anthropocene: Genre,Form and Species Being.”
【24h】

Jesse Oak Taylor’s “Tennyson’s Elegy for the Anthropocene: Genre,Form and Species Being.”

机译:杰西·奥克·泰勒(Jesse Oak Taylor)的“丹尼斯森人类世的悲歌:体裁,形式和物种存在”。

获取原文
       

摘要

This article examines ways in which the identification of the anthropocene, which isconceived here as originating in the industrial revolution, served to instigate newdefinitions of both animal and human species. Taylor suggests that the critical point ofthis definition lies in the process of the loss of certain species, and the consequent senseof mourning which this entails. The early-Victorian advances in geology greatlyincreased the legibility of both creaturely and human history and served to dismantlethe boundaries between the animal kingdom and homo sapiens. The recognition ofwidespread species extinction which the new geology brought into focus, Taylorargues, was refracted in literary terms through the form of the poetic elegy. Such actsof memorialisation, it is suggested, are reliant on the ‘afterlife of the image’ in whichlife is defined in terms of the trace of the remains of other species, and the articleproposes that species may be defined in both biological and aesthetic categories. Taylorargues in Benjaminian terms that the concept of translation is crucial to interpretationsof the anthropocene, and he applies this insight to a brief reading of Tennyson’s InMemoriam as an elegy which allows the dead to speak. In some climactic sections theTennysonian text, it is stressed, specifically addresses geological issues and theevidence of extinction, and the poem is resonant with the implications of theidentification of successive ‘types’ in the fossil record. Taylor’s article seeks to movebeyond current readings of In Memoriam reflective of Victorian geology, stressinginstead the thematic centrality of the sense of the newly identified and definedanthropocene to Tennyson’s poem. In elaborating and extending his argument, Taylorspecifically explains the unintended valence of the text’s recording of the way in whichevolution will ‘let the ape and tiger die’ in relation to the current concern for endangeredanimal species: such disappearing species, he suggests somewhat paradoxically, are infact now reproduced or resurrected in aesthetic forms. In other words, Taylor maintainsin a telling conclusion, “Footprints, skeletons, and other fossilised remains reanimatethe species they represent as features of both the landscape and the human imagination”(232).
机译:本文探讨了人类世代的识别方法(在这里被认为起源于工业革命)如何激发动物和人类物种的新定义。泰勒认为,这一定义的关键在于某些物种的流失过程,以及随之而来的哀悼感。维多利亚时代早期的地质学进展大大提高了人文史和人类史的可读性,并消除了动物界与智人之间的界限。新的地质学泰勒·阿格斯(Taylorargues)成为人们关注的广泛物种灭绝的认识,在文学上通过诗意挽歌的形式得以体现。建议这种纪念活动依赖于“图像的来世”,在来世中,来世是根据其他物种的遗骸痕迹来定义的,文章建议可以在生物学和美学两方面对物种进行定义。泰勒·阿格斯(Taylorargues)用本杰明语说,翻译的概念对于人类世的解释至关重要,他将这种见解应用于对丁尼森(Tennyson)的《纪念》(InMemoriam)的简短阅读,作为挽救死者说话的挽歌。在某些高潮部分,强调了坦尼森式文字,特别是针对地质问题和灭绝的证据,这首诗与化石记录中连续“类型”的识别所产生的影响是共鸣的。泰勒(Taylor)的文章力求超越目前对维多利亚时代地质学的《纪念》(Me Memoriam)的解读,强调新识别和定义的人类更新世对丁尼森诗歌的意义的主题中心性。在阐述和扩展他的论点时,泰勒专门解释了文本记录的意外价,这与当前对濒危动物物种的关注有关,进化将“让猿猴和老虎死亡”的方式:他在某种程度上反驳说,这种消失的物种是现在以美学形式复制或复活了事实。换句话说,泰勒坚持一个有说服力的结论,“脚印,骨架和其他化石残骸使它们所代表的物种恢复了景观和人类想象力的特征”(232)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号