首页> 外文期刊>Journal of Local and Global Health Science >Raising awareness among health educators and educational institutions of the need to overcome the language barrier among Non-Native English speaking students of Health Sciences in Qatar: A needs analysis and solutions
【24h】

Raising awareness among health educators and educational institutions of the need to overcome the language barrier among Non-Native English speaking students of Health Sciences in Qatar: A needs analysis and solutions

机译:提高健康教育者和教育机构对卡塔尔健康科学非母语英语学生克服语言障碍的需求的需求:分析和解决方案

获取原文
       

摘要

Background: Improving healthcare starts by providing the best education possible for medical students. In the Gulf region, a new movement known as “Arabization of Health Sciences” is at the root of many of the last educational reforms regarding the language in the teaching of sciences. Those reforms created a non-negligible gap among medical students in terms of scientific terminology. Research questions: This report aims to answer two questions: [1]What is the nature of the language barrier facing non-native English speaking students in their understanding of biological terminology?[2]How can non-native English speaking students overcome this language barrier and what learning tools can be used to do that? Method: Study participants were enrolled in a foundation and a premedical program at a U.S. medical university located in Qatar. A questionnaire was proposed to students asking for: 1- their need for translation of scientific terms, 2- the language of study of sciences in high school, 3- their shyness in asking the meaning of a scientific term, 4- the usefulness of a bilingual English-Arabic glossary with Latin/Greek origins of the terms. Results: Survey indicates that 72% of the students who went through the foundation year since 2012 did experience at least “sometimes” the need for translation of scientific terms into Arabic. This need for translation is related to the language used to study sciences in high schools. This study showed a decrease in 2014 for the proportion of students in the foundation year that studied sciences in English with 73% in 2013 to 39% in 2014. Also, 61% of students enrolled in the foundation program in 2014 refrained from asking questions about the meaning of a term because of shyness. Finally, foundation and Premed-1 students agreed respectively with 80% and 83% on the usefulness of having, for their premedical studies in biological sciences, a glossary with English-Arabic translations and Latin/Greek origins of terms, and 64% opted for having preferentially both an application and a booklet formats for the glossary. Conclusion: These results raise awareness regarding a “Double Language Barrier” (DLB) pattern for Arabic-speaking students. Indeed, medical and biological terminology, before being “scientific English” is derived from Latin and Greek, two languages that are taught neither in English-speaking schools nor in Arabic-speaking schools. To this end, the authors propose a practical tool for educational institutions in Qatar and in the Gulf region to foster innovative ways of teaching health sciences to Arabic-speaking students.
机译:背景:改善医疗保健首先要为医学生提供最佳的教育。在海湾地区,最近一次有关科学教学中语言的教育改革的根源是一项名为“健康科学阿拉伯化”的新运动。在科学术语方面,这些改革在医学生之间造成了不可忽略的差距。研究问题:本报告旨在回答以下两个问题:[1]非母语英语学生在理解生物术语时面临的语言障碍的本质是什么?[2]母语非英语学生如何克服这种语言?障碍,可以使用哪些学习工具来做到这一点?方法:研究参与者被纳入位于卡塔尔的美国医科大学的基金会和医学预科课程。向学生提出了一个问卷调查表,要求以下人员:1-他们需要翻译科学术语,2-他们在高中学习科学的语言,3-他们对询问科学术语的含义感到羞怯,4-他们对科学术语的有用性。带有拉丁语/希腊语术语的双语英语-阿拉伯语词汇表。结果:调查表明,自2012年以来,整个基础年的学生中有72%的学生至少“有时”经历了将科学术语翻译成阿拉伯语的需求。这种翻译需求与高中学习科学所使用的语言有关。这项研究表明,2014年基础英语专业的学生比例从2013年的73%下降到2014年的39%。2014年,参加基础课程的学生中有61%的人不问有关由于害羞而造成的术语含义。最后,预科生和Premed-1学生分别同意80%和83%的意见对他们在生物科学的医学预科研究中使用英语-阿拉伯语翻译和拉丁语/希腊语术语起源的词汇表是有用的,而64%的人选择了优先使用词汇表的应用程序和小册子格式。结论:这些结果提高了对讲阿拉伯语学生的“双重语言障碍”(DLB)模式的认识。确实,医学和生物学术语在被称为“科学英语”之前是从拉丁语和希腊语衍生而来的,这两种语言既不在讲英语的学校中讲,也不在讲阿拉伯语的学校中讲授。为此,作者为卡塔尔和海湾地区的教育机构提出了一种实用的工具,以促进向讲阿拉伯语的学生教授健康科学的创新方法。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号