【24h】

‘This is My Home’

机译:'这是我的家'

获取原文
       

摘要

Abstract Considerations about return are a persistent dimension of identity work in migrant populations. The question of where and what constitutes ‘home’ for migrants is central to understanding processes of integration, sustained transnational ties, and return considerations, because reflections about ‘home’ are reflective of belonging. Based on analysis of migrants’ and descendants reflections about the possibility of return migration, this paper asks: how is ‘home’ located in the transnational social field, and in which ways do the mutually overlapping spatial, temporal, emotional and rational dimensions of home matter? The paper draws on semi-structured interviews and focus groups with a total of 75 migrants and descendants from Pakistan and Poland living in Norway. Data from the two migrant groups with distinct migration histories are combined. Perhaps surprisingly, more similarities than differences are found between the two groups, with regard to their reflections about belonging. Considerations about return are found to be revealing of changing perspectives on home. For many there is an inherent ambivalence, reflected in home being located here, or there, or both, or neither. However, both migrants’ and descendants exert agency in their own ways of locating ‘home’ and managing the spatial, temporal, emotional and rational dimensions involved.
机译:摘要关于回返的考虑是移民人口中身份认同工作的一个持久层面。对于移民来说,在何处以及什么构成“家”的问题对于理解融合,持久的跨国联系和回国考虑至关重要,因为对“家”的反映反映了归属感。在对移民及其后代对回返移民可能性的思考进行分析的基础上,本文提出:“家庭”如何位于跨国社会领域中,以何种方式相互重叠的空间,时间,情感和理性维度的家庭物?本文利用半结构化访谈和焦点小组,共有来自挪威和巴基斯坦的75名来自巴基斯坦和波兰的移民和后代。来自具有不同移民历史的两个移民群体的数据被合并。也许令人惊讶的是,就他们对归属感的思考而言,两组之间的相似之处多于差异。发现有关回归的考虑揭示了人们对家庭观念的变化。对于许多人而言,存在一种内在的矛盾性,这反映在房屋位于这里或那里,或者两者都存在,或者两者都不存在。但是,移民和子孙后代都以自己的方式发挥作用,以定位“家”并管理涉及的空间,时间,情感和理性维度。

著录项

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号