首页> 外文期刊>Computer Standards & Interfaces >*Standardizign Romanization of Korean Hangeul and Hanmal
【24h】

*Standardizign Romanization of Korean Hangeul and Hanmal

机译:*标准化韩文韩文和韩文的罗马化

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

ISO TC46/SC2 has been trying to make up an international standard (IS) transliteration (TL) of Hangeul, Korean script, for more than 10 years. We investigate controversial issues and recommend a desirable IS of Hangeul TL. Due to difference between Korean Hanmal English phonological pattern, some used G for Gi'yeog and some used K. Since Romanization is not just for English speaking people, G is preferred to K for Gi'yeog. Hangeul TL should be used in almost every field except in rare cases where Hanmal phonemic transcription (TS) can be used.
机译:十多年来,ISO TC46 / SC2一直试图组成韩文韩文的国际标准(IS)音译(TL)。我们调查有争议的问题,并建议使用Hangeul TL理想的IS。由于韩语韩语英语语音模式的差异,有些人将G用作Gi'yeog,有些将K用作K。由于罗马化不仅用于英语国家,因此对于Gi'yeog而言,G优于K。几乎在每个领域都应使用Hangeul TL,除非极少数情况下可以使用Hanmal音标(TS)。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号