【24h】

私の非研究

机译:我的非学习

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

「私」という一人称は偉そうで苦手なのだが,他に良い代名詞がないのでご容赦いただきたい.同様に,「ですます」調ではなく「だ」「である」調なのも前例やスペースの都合による.Twitterに「研究しろbot」というアカウントがある.「研究しろ.」「研究者の研究せざる,わろし」といったツイートを定期的に自動送信してくる,作者不明のプログラムなのだが,学生だけでなく教員にとっても耳が痛い.
机译:第一人称“ I”似乎很强壮,但我没有宽恕您,因为没有其他好的同义词了;同样,“ da”和“ is”而不是“ damasu”对于先例和空格很方便。 Twitter上有一个名为“ Research bot”的帐户,这是作者未知的程序,该程序会自动发送诸如“ Research”之类的推文。“ Researchers not research,失望”,但仅适用于学生。不仅对于老师,而且对于耳朵。

著录项

  • 来源
    《Computer software》 |2016年第2期|92-93|共2页
  • 作者

    住井 英二郎;

  • 作者单位

    すみいえいじろう/東北大学;

  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 jpn
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号