首页> 外文期刊>Communications >Manufacturing proximity through film remakes: Remake rights representatives and the case of local-language comedy remakes
【24h】

Manufacturing proximity through film remakes: Remake rights representatives and the case of local-language comedy remakes

机译:通过电影翻拍实现接近制造:翻拍版权代表和本地喜剧翻拍案例

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

This article analyzes the industrial and cultural dynamics of transnational film remakes, focusing on the recent rise of remake rights representatives and the production of comedy remakes for local-language markets. Through the use of in-depth interviews with remake rights representatives and the analysis of primary and secondary sources, we scrutinize the strategies of these players in mediating the production processes of remaking foreign popular films into local-language hits. The article takes on two tasks: First, it dissects the work of the different agents at play in buying and selling remake rights and examines their business models and tactics; second, it looks at the generic contents that these agents are circulating through selected catalogs. In this context, comedy becomes a privileged interface to link diverse national markets and manufacture an ideal of proximity, whereby foreign popular comedies - unknown to local audiences - are remade with a local flavor and presented as 'new' national hits.
机译:本文分析了跨国电影翻拍的产业和文化动态,着眼于最近翻拍版权代表的兴起以及针对本地语言市场的喜剧翻拍的制作。通过与重制权利代表进行的深入访谈以及对主要和次要来源的分析,我们仔细研究了这些参与者在将外国流行电影重新制作成本地语言热门作品的生产过程中的策略。本文承担两个任务:第一,剖析不同代理商在购买和出售翻拍权方面的工作,并研究其商业模式和策略。其次,它查看了这些代理在选定目录中传播的一般内容。在这种情况下,喜剧成为连接不同国家市场和制造理想亲密关系的特权界面,外国喜剧(本地观众不知道)以当地风味重新制作,并以“新的”全国流行音乐形式出现。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号