首页> 外文期刊>Wirtschaftsrechtliche Bl?tter >Zum Ausgleichsanspruch bei Versp?tung von Flügen sowie zu den Begriffen 'Annullierung' und 'au?ergew?hnliche Umst?nde' in der EG-Fluggastrechte-VO
【24h】

Zum Ausgleichsanspruch bei Versp?tung von Flügen sowie zu den Begriffen 'Annullierung' und 'au?ergew?hnliche Umst?nde' in der EG-Fluggastrechte-VO

机译:关于因航班延误而引起的赔偿要求,以及EC乘客权利条例中的“取消”和“特殊情况”

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Art 2 lit l, Art 5, 6 und 7 der VO (EG) Nr 261/2004 des EP und des Rates vom 11. Februar 2004 über eine gemeinsame Regelung für Ausgleichs- und Unterstützungsleistungen für Flugg?ste im Fall der Nichtbef?rderung und bei Annullierung oder gro?er Versp?tung von Flügen und zur Aufhebung der VO (EWG) Nr 295/91: 1. Art 2 lit l sowie die Art 5 und 6 der VO (EG) Nr 261/2004 des EP und des Rates vom 11. Februar 2004 über eine gemeinsame Regelung für Ausgleichs- und Unterstützungsleistungen für Flugg?ste im Fall der Nichtbef?rderung und bei Annullierung oder gro?er Versp?tung von Flügen und zur Aufhebung der VO (EWG) Nr 295/91 sind dahin auszulegen, dass ein versp?teter Flug unabh?ngig von der – auch erheblichen – Dauer der Versp?tung nicht als annulliert angesehen werden kann, wenn er entsprechend der ursprünglichen Flugplanung des Luftfahrtunternehmens durchgeführt wird. 2. Die Art 5, 6 und 7 der VO Nr 261/2004 sind dahin auszulegen, dass die Flugg?ste versp?teter Flüge im Hinblick auf die Anwendung des Ausgleichsanspruchs den Flugg?sten annullierter Flüge gleichgestellt werden k?nnen und somit den in Art 7 dieser VO vorgesehenen Ausgleichsanspruch geltend machen k?nnen, wenn sie wegen eines versp?teten Fluges einen Zeitverlust von drei Stunden oder mehr erleiden, dh, wenn sie ihr Endziel nicht früher als drei Stunden nach der von dem Luftfahrtunternehmen ursprünglich geplanten Ankunftszeit erreichen. Eine solche Versp?tung führt allerdings dann nicht zu einem Ausgleichsanspruch zugunsten der Flugg?ste, wenn das Luftfahrtunternehmen nachweisen kann, dass die gro?e Versp?tung auf au?ergew?hnliche Umst?nde zurückgeht, die sich auch dann nicht h?tten vermeiden lassen, wenn alle zumutbaren Ma?nahmen ergriffen worden w?ren, also auf Umst?nde, die von dem Luftfahrtunternehmen tats?chlich nicht zu beherrschen sind. 3. Art 5 Abs 3 der VO Nr 261/2004 ist dahin auszulegen, dass ein bei einem Flugzeug aufgetretenes technisches Problem, das zur Annullierung oder Versp?tung eines Fluges führt, nicht unter den Begriff "au?ergew?hnliche Umst?nde" iS dieser Bestimmung f?llt, es sei denn, das Problem geht auf Vorkommnisse zurück, die aufgrund ihrer Natur oder Ursache nicht Teil der normalen Ausübung der T?tigkeit des betroffenen Luftfahrtunternehmens sind und von ihm tats?chlich nicht zu beherrschen sind.
机译:2004年2月11日,欧洲共同体(EC)第261/2004号条例和理事会第2条第1项,第5条,第6条和第7条,关于在不乘坐飞机和飞机时为乘客提供赔偿和支持服务的共同规定如果航班取消或延误很长,并且取消了(EEC)第295/91号条例:1. EP和理事会第(EC)261/2004号条例第2条以及第5条和第6条于2004年2月11日生效,关于在登机被拒绝,航班取消或长时间延误的情况下为乘客提供赔偿和支持服务的通用规定,并且废除(EEC)第295/91号规定不再有效解释说,如果延误飞行是按照航空承运人的原始飞行计划进行的,则不论延误的持续时间是多少(也相当大),都不能视为已取消。 2.对第261/2004号条例的第5、6和7条的解释应使延迟航班的乘客与取消航班的乘客在赔偿索赔的适用上等同,因此如果他们由于航班延误而损失了三个小时或更长时间的损失,即如果他们不早于航空承运人最初计划的到达时间的三个小时到达最终目的地,则本条例第7条可以要求赔偿。但是,如果航空承运人能够证明重大延误是由于当时甚至还没有发生的特殊情况造成的,则这种延误不会导致对乘客有利的索赔。如果已采取一切合理措施,即航空承运人无法实际控制的情况,应避免使用。 3.第261/2004号条例第5条第3款的含义是,在航空器上发生的,导致飞行取消或延误的技术问题不在“特殊情况”下分类。根据该规定,除非问题是由事件引起的,这些事件从本质上或原因而言都不是有关航空承运人正常活动的一部分,并且不能由其实际控制。

著录项

  • 来源
    《Wirtschaftsrechtliche Bl?tter》 |2010年第1期|24-28|共5页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:12:43

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号