首页> 外文期刊>Wirtschaftsrechtliche Bl?tter >Zur vertraglichen Aufteilung der Verwertungsrechte an einem Filmwerk zwischen dem Hauptregisseur und dem Hersteller des Werks; zur ?sterr Regelung (§ 38 Abs 1 UrhG), nach der diese Rechte kraft Gesetzes ausschlie?lich dem Filmhersteller zustehen; zur M?glichkeit der Abbedingung dieser Regel durch Parteivereinbarung; zum Vergütungsanspruch
【24h】

Zur vertraglichen Aufteilung der Verwertungsrechte an einem Filmwerk zwischen dem Hauptregisseur und dem Hersteller des Werks; zur ?sterr Regelung (§ 38 Abs 1 UrhG), nach der diese Rechte kraft Gesetzes ausschlie?lich dem Filmhersteller zustehen; zur M?glichkeit der Abbedingung dieser Regel durch Parteivereinbarung; zum Vergütungsanspruch

机译:负责在电影的总导演和制片人之间对电影作品的使用权进行合同分割;根据严格的法规(§38 Abs 1 UrhG),根据法律,这些权利仅属于电影制造商;当事人同意可以放弃该规则的可能性;要求报酬

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Art 1 und 2 der RL 93/83/EWG des Rates vom 27. September 1993 zur Koordinierung bestimmter urheber- und leistungsschutzrechtlicher Vorschriften betreffend Satellitenrundfunk und Kabelweiterverbreitung; Art 2 und 3 der RL 2001/29/EG des EP und des Rates vom 22. Mai 2001 zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte in der Informationsgesellschaft; Art 2 und 3 der RL 2006/115/EG des EP und des Rates vom 12. Dezember 2006 zum Vermietrecht und Verleihrecht sowie zu bestimmten dem Urheberrecht verwandten Schutzrechten im Bereich des geistigen Eigentums; Art 2 der RL 2006/116/EG des EP und des Rates vom 12. Dezember 2006 über die Schutzdauer des Urheberrechts und bestimmter verwandter Schutzrechte: 1. Die Art 1 und 2 der RL 93/83/EWG einerseits sowie die Art 2 und 3 der RL 2001/29/EG iVm den Art 2 und 3 der RL 2006/115/EG und Art 2 der RL 2006/116/EG andererseits sind dahin auszulegen, dass die Verwertungsrechte an dem Filmwerk, wie sie im Ausgangsverfahren in Rede stehen (Vervielf?ltigungsrecht, Recht zur Ausstrahlung über Satellit und jedes andere Recht zur Wiedergabe im Wege der ?ffentlichen Zug?nglichmachung), kraft Gesetzes unmittelbar und origin?r dem Hauptregisseur zustehen. Folglich sind diese Bestimmungen dahin auszulegen, dass sie innerstaatlichen Rechtsvorschriften entgegenstehen, die die genannten Verwertungsrechte kraft Gesetzes ausschlie?lich dem Produzenten des betreffenden Werks zuweisen. 2. Das Unionsrecht ist dahin auszulegen, dass es den MS die M?glichkeit l?sst, eine Vermutung der Abtretung der Verwertungsrechte an dem Filmwerk, wie sie im Ausgangsverfahren in Rede stehen (Recht zur Ausstrahlung über Satellit, Vervielf?ltigungsrecht und jedes andere Recht zur Wiedergabe im Wege der ?ffentlichen Zug?nglichmachung), an den Produzenten des Filmwerks aufzustellen, vorausgesetzt, dass eine solche Vermutung nicht unwiderlegbar ist und damit die M?glichkeit für den Hauptregisseur des Filmwerks ausschl?sse, eine anderslautende Vereinbarung zu treffen. 3. Das Unionsrecht ist dahin auszulegen, dass der Hauptregisseur in seiner Eigenschaft als Urheber des Filmwerks kraft Gesetzes unmittelbar und origin?r Berechtigter des in Art 5 Abs 2 lit b der RL 2001/29 im Rahmen der sogenannten Privatkopieausnahme vorgesehenen Anspruchs auf gerechten Ausgleich sein muss. 4. Das Unionsrecht ist dahin auszulegen, dass es den MS nicht die M?glichkeit l?sst, eine Vermutung der Abtretung des dem Hauptregisseur des Filmwerks zustehenden Anspruchs auf gerechten Ausgleich an den Produzenten dieses Werks aufzustellen, wobei es nicht darauf ankommt, ob diese Vermutung unwiderlegbar oder abbedingbar ist.
机译:1993年9月27日理事会指令93/83 / EEC的第1条和第2条,关于协调与卫星广播和有线转播有关的某些版权和辅助版权条款;欧洲议会和理事会于2001年5月22日颁布的关于协调信息社会版权和相关权某些方面的第2001/29 / EC号指令的第2条和第3条;欧洲议会和理事会2006年12月12日第2006/115 / EC号指令第2条和第3条,关于知识产权的租赁权和出借权以及与版权相关的某些权利; 2006年12月12日欧洲议会和理事会的2006/116 / EC指令第2条,关于版权和某些相关权的保护期限:1.一方面93/83 / EEC指令的第1和2条,以及第2和3条指令2001/29 / EG与2006/115号指令第2条和第3条/ EG和Art。复制权,通过卫星广播的权利和任何其他通过公共途径获得的复制权)在法律上和最初应归主要董事所有。因此,对这些规定的解释应使其与国家法律规定相抵触,后者根据法律仅将所提及的利用权转让给有关作品的生产者。 2.联盟法应解释为允许MS假定电影作品的使用权已被放弃,就像在主要诉讼程序中一样(通过卫星广播的权利,复制权和任何其他权利)电影作品的制片人通过公共途径获得的复制权),前提是这种推定不是无可辩驳的,因此排除了电影作品的主要导演达成不同协议的可能性。 3.对联盟法的解释应使主要导演(作为电影作品的作者)在法律上直接且最初是艺术中规定的所谓私人复制例外规定的公平补偿权的受益人。到了。 4.联盟法应解释为意味着,MS不会阻止该作品的制作者以推定公平导演的公平报酬权给该作品的制作者,无论是否推定是无可辩驳的或无条件的。

著录项

  • 来源
    《Wirtschaftsrechtliche Bl?tter》 |2012年第4期|203-209|共7页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 13:12:39

相似文献

  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号