首页> 外文期刊>Chinese Management Studies >The role of translation in cross-cultural knowledge transfer within a MNE's business networks: A 3D-hierarchical model in China
【24h】

The role of translation in cross-cultural knowledge transfer within a MNE's business networks: A 3D-hierarchical model in China

机译:跨国公司业务网络中翻译在跨文化知识转移中的作用:中国的3D分层模型

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Purpose - The purpose of this paper is to explore how translation activities influence knowledge transfer across cultures in Chinese multinational enterprises (MNEs). Although translation is recognized as a critical instrument for MNEs to enhance cross-national knowledge flow, scholars have not put much emphasis on the importance of translation in international business research. Design/methodology/approach - This paper proposes a novel hierarchical framework to delineate the five major boundary-spanning functions regarding translation for knowledge transfer in China (i.e. exchanging, linking, manipulating, facilitating and intervening). Due to the paucity of relevant literature, the authors used exploratory case studies investigating two large Chinese MNEs to illustrate how individuals as boundary spanners handle the translation requirements associated with cross-cultural knowledge transmission within a MNE's business network. The data coding approach was used to examine the assumed model. Findings-The findings demonstrate that translators indeed play a vital role in cross-border knowledge exchanging, linking people with crucial knowledge, manipulating the flow of knowledge for protecting confidentiality, facilitating the cross-cultural interaction of various knowledge sources and intervening to prevent the occurrence of misunderstanding in MNE contexts. The authors also reveal how translators overcome the three constraints of language interpretation concerning knowledge transfer (i.e. lack of equivalence, cultural interference and ambiguity). The proposed research framework was fully supported. Research limitations/implications - The results provide insightful implications for MNEs to treat translation as a significant "re-codification" rather than a mundane task. Knowledge transfer within MNEs involves not only knowledge regarding products, technology and operations but also involves "whole organizations" including business models, organizational visions, missions and strategies. Originality/value - The main value of this paper is to propose a novel model regarding the role of translation in cross-cultural knowledge transfer in China. Language is a container of contexts; the translation procedure in MNEs is actually dynamic and contingent in nature and can be seen as an act of knowledge creation per se.
机译:目的-本文的目的是探讨翻译活动如何影响中国跨国企业(MNEs)跨文化的知识转移。尽管翻译被认为是跨国公司增强跨国知识交流的关键工具,但学者们并没有过多地强调翻译在国际商业研究中的重要性。设计/方法/方法-本文提出了一个新颖的层次结构框架,以描述有关翻译在中国进行知识转移的五个主要跨领域功能(即交换,链接,操纵,促进和干预)。由于相关文献的匮乏,作者使用探索性案例研究调查了两个大型中国跨国公司,以说明作为边界扳手的个人如何处理跨国公司业务网络中与跨文化知识传播相关的翻译要求。数据编码方法用于检查假定的模型。调查结果-调查结果表明,翻译人员确实在跨界知识交流,将人与关键知识联系在一起,操纵知识流以保护机密性,促进各种知识源的跨文化互动以及干预以防止发生上起着至关重要的作用。多国企业背景下的误解。作者还揭示了翻译人员如何克服语言解释有关知识转移的三个限制(即缺乏对等,文化干扰和歧义)。拟议的研究框架得到了充分的支持。研究的局限性/意义-结果为跨国公司将翻译视为重要的“重新编纂”而不是平凡的任务提供了深刻的启示。跨国公司内部的知识转移不仅涉及产品,技术和运营方面的知识,而且还涉及“整个组织”,包括业务模型,组织构想,使命和战略。原创性/价值-本文的主要价值是就翻译在中国跨文化知识转移中的作用提出一个新颖的模型。语言是上下文的容器;跨国公司的翻译程序实际上是动态的和偶然的,可以看作是知识创造的一种行为。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号