首页> 外文期刊>Business week >A WHISTLE-BLOWER ROCKS AN INDUSTRY
【24h】

A WHISTLE-BLOWER ROCKS AN INDUSTRY

机译:吹牛吹牛

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

In his 20 years as a pharmaceutical salesman, Douglas Durand thought he had seen it all. Then, in 1995, he signed on as vice-president for sales at TAP Pharmaceutical Products Inc. in Lake Forest, Ill. Several months later, in disbelief, he listened to a conference call among his sales staff: They were openly discussing how to bribe urologists. Worried about a competing drug coming to market, they wanted to give a 2% "administration fee" up front to any doctor who agreed to prescribe TAP'S new prostate cancer drug, Lupron. When one of Durand's regional managers fretted about getting caught, another quipped: "How do you think Doug would look in stripes?" Durand didn't say a word. "That conversation scared the heck out of me," he recalls. "I felt very vulnerable."
机译:道格拉斯·杜兰德(Douglas Durand)在担任药品销售员的20年间以为自己已经看到了一切。然后,在1995年,他签下了伊利诺伊州莱克福里斯特(Lake Forest)的TAP Pharmaceutical Products Inc.的销售副总裁的职位。几个月后,他难以置信地听了销售人员的电话会议:他们公开讨论贿赂泌尿科医生。由于担心有竞争性药物上市,他们想向同意开出TAP新前列腺癌药物Lupron的任何医生提前收取2%的“管理费”。当杜兰德(Durand)的区域经理中的一位为被困而烦躁时,另一位则打趣道:“你认为道格会看起来像条纹吗?”杜兰德什么也没说。他回忆说:“那次谈话吓坏了我。” “我感到非常脆弱。”

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号