首页> 外文期刊>Business week >LIFE AND DEATH ON THE THIRD SHIFT
【24h】

LIFE AND DEATH ON THE THIRD SHIFT

机译:人生与死亡第三轮

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

NO ONE KNEW HER REAL NAME. AT WORK she was Tiffany Sisneros, until her arm got crushed in a conveyor belt. She filed for workers' comp as Martha Solorzano, born 1966. The doctor who evaluated her wrote down her last name as Torres. We'll call her Martha, the name her lawyer uses. Like millions of undocumented immigrants, Martha lived in the shadows. She slept by day, worked at night, shifted names as circumstances demanded, and supported her family with scraps that fell her way from the U.S. labor market.
机译:没有人知道她的真实姓名。在工作中,她是蒂芙尼·西斯内罗斯(Tiffany Sisneros),直到她的手臂在传送带上被压碎。她以玛莎·索罗尔扎诺(Martha Solorzano)的身分申请劳工赔偿,她出生于1966年。对其进行评估的医生写下了她的姓氏托雷斯。我们称她的玛莎(Martha)为她的律师使用的名字。像数百万无证移民一样,玛莎生活在阴影中。她白天睡觉,晚上工作,根据情况需要改名,并用不属于美国劳动力市场的废料来抚养家人。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号