...
首页> 外文期刊>Automatic Documentation and Mathematical Linguistics >Terminology and Localization: How Terminological Units Are Russified during Translation
【24h】

Terminology and Localization: How Terminological Units Are Russified during Translation

机译:术语和本地化:如何在翻译期间审查单位

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
   

获取外文期刊封面封底 >>

       

摘要

This paper considers the problem of terminology localization during translation. The author introduces the notions of russification (nostrification) and preservation of the foreign root in a borrowed term (alienization), which help to explain the extent to which a translation assimilates a foreign language text and its units in the target language and the extent to which a translation indicates the differences in these texts. The author argues that the basic rule of localization, that is, conversion of global text units into local text units that comply with the local language norms, is of a relative character and is dependent on the field the source (global) text belongs to.
机译:本文考虑翻译期间术语定位问题。提交人介绍了俄罗明(漏洞发布)的概念,并在借来的术语(防役)中保护外国根本,这有助于解释翻译在目标语言中吸收外语文本及其单位的程度以及哪个翻译表明这些文本的差异。作者认为,本地化的基本规则,即将全局文本单元转换为符合本地语言规范的本地文本单元,是相对字符,依赖于源(全局)文本所属的字段。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号