首页> 外文期刊>Applied Linguistics >A Novel Approach to Creating Disambiguated Multilingual Dictionaries
【24h】

A Novel Approach to Creating Disambiguated Multilingual Dictionaries

机译:创建歧义多语言词典的新方法

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       

摘要

Multilingual lexicons are needed in various applications, such as cross-lingual information retrieval, machine translation, and some others. Often, these applications suffer from the ambiguity of dictionary items, especially when an intermediate natural language is involved in the process of the dictionary construction, since this language adds its ambiguity to the ambiguity of working languages. This paper aims to propose a new method for producing multilingual dictionaries without the risk of introducing additional ambiguity. As a disambiguated intermediate language we use the so-called Universal Words. A set of more than 200,000 unambiguous Universal Words have been constructed automatically on the basis of the well-known English lexical database WordNet. This approach is being used for the construction of a five language-dictionary in the field of cultural heritage within the framework of the PATRILEX project sponsored by the Spanish Research Council.
机译:在多种应用程序中需要多语言词典,例如跨语言信息检索,机器翻译等。通常,这些应用遭受词典项目的歧义的困扰,特别是在词典构建过程中涉及中间自然语言时,因为这种语言将其歧义性添加到工作语言的歧义性中。本文旨在提出一种新的产生多语言词典的方法,而又不会引起额外的歧义。作为歧义的中间语言,我们使用所谓的通用词。在著名的英语词汇数据库WordNet的基础上,自动构造了200,000多个明确的通用词。在西班牙研究理事会赞助的PATRILEX项目的框架内,此方法正在用于在文化遗产领域构建五种语言的词典。

著录项

  • 来源
    《Applied Linguistics》 |2009年第1期|p.70-92|共23页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-18 01:11:43

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号