首页> 美国卫生研究院文献>Behavioral Sciences >Psychology of the Embrace: How Body Rhythms Communicate the Need to Indulge or Separate
【2h】

Psychology of the Embrace: How Body Rhythms Communicate the Need to Indulge or Separate

机译:拥抱心理:身体节律如何传达沉迷或分离的需求

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

In the context of embodiment research, there has been a growing interest in phenomena of interpersonal resonance. Given that haptic communication is particularly under-researched, we focused on the phenomenon of embracing. When we embrace a dear friend to say good-bye at the end of a great evening, we typically first employ smooth and yielding movements with round transitions between muscular tensing and relaxing (smooth, indulging rhythms), and when the embrace is getting too long, we start to use slight patting (sharp, fighting rhythms with sharp transitions) on the back or the shoulders of the partner in order to indicate that we now want to end the embrace. On the ground of interpersonal resonance, most persons (per-sonare, latin = to sound through) understand these implicit nonverbal signals, expressed in haptic tension-flow changes, and will react accordingly. To experimentally test the hypothesis that smooth, indulgent rhythms signal the wish to continue, and sharp, fighting rhythms signal the wish to separate from an embrace, we randomly assigned 64 participants, all students at the University of Heidelberg, to two differently sequenced embrace conditions: (a) with the fighting rhythm at the end of the sequence of two indulgent rhythms (Sequence A: smooth-smooth-sharp); and (b) with the fighting rhythm between two indulgent rhythms (Sequence B: smooth-sharp-smooth). Participants were embraced for 30 s by a female confe­derate with their eyes blindfolded to focus on haptic and kinesthetic cues without being distracted by visual cues. They were instructed to let go of a handkerchief that they held between the fingers of their dominant hand during the embrace, when they felt that the embracer signaled the wish to finish the embrace. Participants significantly more often dropped the handkerchief in the phase of the fighting rhythm, no matter in which location it occurred in the embrace sequence. We assume that we learn such rhythmic behaviors and their meaning from the beginning of life in the communication with caregivers and meaningful others. Some are universal and some are quite idiosyncratic. Infants seem to be highly sensitive to the dynamic nuances presented to them, demonstrating a high capacity for embodied resonance and a high behavioral plasticity. Such adaptive mechanisms are assumed to lay the foundations of family culture (including the degree to which nonverbal cues are attended to, the communication of taboos, etc.) and larger culture, and may also play an important role in interpersonal attraction and aesthetic experience.
机译:在实施研究的背景下,人们对人际共鸣现象的兴趣与日俱增。考虑到对触觉交流的研究特别少,我们将重点放在拥抱现象上。当我们在一个美好的夜晚结束时拥抱一位亲爱的朋友说再见时,我们通常会先进行平稳而屈服的动作,并在肌肉绷紧和放松(平滑,沉迷的节奏)之间进行圆滑过渡,并且当拥抱太长时,我们开始在伴侣的后背或肩膀上轻拍(尖锐,过渡节奏激烈的战斗节奏),以表明我们现在想结束拥抱。基于人与人之间的共鸣,大多数人(按声纳,拉丁语=听起来)会理解这些隐含的非言语信号,以触觉张力-流量变化表示,并将做出相应的反应。为了通过实验检验以下假设:平稳,放纵的节奏表示希望继续,而锐利的战斗节奏表示希望与拥抱分离,我们随机分配了64位参与者(海德堡大学的所有学生)给两个不同顺序的拥抱条件:(a)在两个放纵的节奏序列的结尾处有格斗节奏(序列A:平滑,平滑,锋利); (b)两个放纵的节奏之间的搏击节奏(顺序B:平滑锐利平滑)。参与者被女性同伴拥抱30秒,双眼双眼专注于触觉和动觉提示,而不会被视觉提示分散注意力。当他们感到拥抱者发出了完成拥抱的信号时,他们被指示放开手帕,在拥抱过程中将其握在支配手的手指之间。无论在拥抱顺序中的哪个位置,参与者在战斗节奏阶段都经常掉下手帕。我们假设我们从生活的开始就通过与看护者和有意义的其他人的交流来学习这种节律性行为及其含义。有些是通用的,有些则很特质。婴儿似乎对呈现给他们的动态细微差别非常敏感,这表明其具有体现共鸣的高能力和高行为可塑性。假定这种适应性机制为家庭文化(包括注意非语言提示的程度,禁忌的交流等)和更大的文化奠定了基础,并且可能在人际吸引力和审美经验中发挥重要作用。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号