首页> 中文期刊>岁月(下半月) >埃德加·坡还是爱·伦坡——读《几块试金石-如何识别假洋学者》之后

埃德加·坡还是爱·伦坡——读《几块试金石-如何识别假洋学者》之后

     

摘要

Edgar Allan Poe原名Edgar Poe,中间名Allan是其养父的姓,是后来加进去的.除了全名和Poe外,欧洲人习惯称之为Edgar Poe.中国译者从一开始就选用了Allan Poe的对应音译,即艾德嘉·坡或其同音字.在中国,艾德嘉·坡这个名字已经广为人知.该人名的汉译不应该成为鉴别真假洋学者的工具.在翻译界,对于人名翻译,已有约定俗成译名的应该遵从.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号