退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
冯捷蕴;
中山大学外语学院!研究生广州510275;
主从关系; 英语歧义句; 功能句法; 并列关系; 分析方法; 分句; 小句; 可看作; 复合体; 第二层次;
机译:日本英语学习者能够理解具有临时结构的歧义句子的能力•使用动词的形态句法信息的能力•工作记忆能力的影响:通过眼动测量实验进行的语言学研究
机译:熟练程度和工作记忆能力对日语英语学习者理解临时结构和歧义句时对生存力和动词形态和句法信息的使用的影响
机译:不需要单词分析/句法分析的英语斜线阅读教材自动生成方法
机译:具有寄生间隙结构的英语句子的语义和句法分析
机译:中国高级英语母语者和英语母语者处理歧义句的比较研究。
机译:在英语为英语的西方人群中食道症状很常见并与其他功能性胃肠道疾病(FGID)相关
机译:关于英语监察歧义句子的宗旨
机译:英语名词短语的句法分析实验。
机译:教给患有阅读障碍和其他神经功能障碍的个人的阅读和数学技能的方法和装置,包括磷酸,形状数学,概念验证词,互联网参考表,英语,英语,英语,英语,英语,英语,英语,英语,英语,英语和英语
机译:远程和数字数据传输系统以及来自带有城市监视摄像机的移动或固定终端的卫星定位,以进行面部识别,公共安全人员的数据收集以及个人或城市的英语,英语或英语的使用不正确,通过将所有要素都传达到命令中心的多功能卡和服务集合进行的ID系统
机译:转换管理的系统和方法,包括在用户的非英语和非英语脚本语言的Microsoft Excel中,同时包含用户指定的表示形式以及标准化和罗马化的功能和功能参数名称的执行
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。