摘要:@@ 原文:rn<脚气集>云:"蜾赢取螟蛉,产子于身上,借其膏血以为养.蜾赢大,螟蛉枯,非变化也."读<脚气集>,知蜾赢非取他物以为子也.扬子云"类我"之说,(扬子:"螟蛉之子,殪而逢蜾,祝之日:"类我",日久则肖之矣.")不足信矣.陶隐居<尔雅注>谓捕取草上蜘蛛,俟其子为粮.<留青日札>谓食其虫俱尽,则启封而出.二说足订子云之讹.然二说亦误.何以知之?蜾赢种类甚多,名状非一:有穴地为窠者,有营窠于壁者,有为窠于笔管书卷中者.所负之虫,非独桑上之虫,螟蛉,桑上之虫也.或小蜘蛛、小喜子之类.余尝见蜾赢负白色小蜘蛛,穴于笔筒中,以泥封之.余因取三四笔筒,置于无人处,越日,每筒俱有蜾赢作窠.余次第破之:先破一管视之,见满穴蜘蛛俱死,白色尽成为碧,然色虽成碧,犹略有生气也.次日又破一管视之,蜘蛛背上俱有一孔,蜾赢生子于孔中,即<脚气集>所谓产子于身上也.次日又破一管视之,蜘蛛色转黄黑,渐渐枯槁,而蜾赢之子已大矣.余谓枯死之物不能为粮,且未尝取以哺子,可知<尔雅注>与<留青日札>之误矣.次日又破一管视之,蜾赢已负子去矣,而枯死之蜘蛛依然在也.益信<脚气集>"蜾赢大,螟蛉枯"二语,诚格物之精也.