首页> 中文期刊>海外英语(下) >On the Translation Aesthetics of Lin Yutang from His Translation of Six Chapters of a Floating Life

On the Translation Aesthetics of Lin Yutang from His Translation of Six Chapters of a Floating Life

     

摘要

Six Chapters of a Floating Life is an elegant autobiographical prose. The English version of Lin Yutang is honored as one of the classic translations. As the first translator to embrace"aestheticism"from the perspective of translation in Chinese history, Lin Yutang put for ward three standards for translation, namely,"fidelity, coherence and beauty", and proposed translation aesthet-ics in his article On Translation. By interpreting Lin's translation work of Six Chapters of a Floating Life from the aesthetic aspect, this paper analyzes Lin Yutang's standards for"aesthetic"translation, which refers to the beauty of sound, sense, conception, form and spirit, and also reveals his enlightening contribution to translation theory construction.

著录项

  • 来源
    《海外英语(下)》|2018年第4期|150-151|共2页
  • 作者

    赵蔓青;

  • 作者单位

    西华大学;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

  • 入库时间 2023-07-25 12:36:17

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号