首页> 中文期刊> 《科教探索》 >浅谈红楼梦第二十八回的两个英译本的翻译技巧

浅谈红楼梦第二十八回的两个英译本的翻译技巧

         

摘要

本文以杨宪益夫妇和霍克斯翻译的《红楼的第二十八回的两个译本为基础,对比分析了他们在第:八回的翻译中所采取的翻译策略,最后总结出杨宪益夫妇主要采用了异化的翻译策略,而霍克斯倾向于使用归化的翻译策略。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号