首页> 中文期刊>漳州师范学院学报(哲学社会科学版) >林语堂译品中的“间性”理念——以林译《冥寥子游·高山之顶》为例

林语堂译品中的“间性”理念——以林译《冥寥子游·高山之顶》为例

     

摘要

翻译是多种文化之间的对话活动,涉及作者、译者、读者、原作、译作、原语文化、译语文化等“间性”活动。在翻译过程中。译者通过“间性”的建立来完成文化翻译的过程。在林语堂的翻译理论体系中,“间性”观是一个重要的一环。本文通过对林语堂翻译《冥寥子游·高山之顶》的分析,探讨“间性”翻译观在具体翻译过程中的应用和对文化翻译的意义。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号