翻译伦理视域下中国文学'走出去'探析——以葛浩文译《红高粱家族》为例

摘要

近些年,我国政府大力倡导、推动中国文化"走出去"战略,如何"走出去"一直深受学术界关注.学者们对此进行了深入探索,提出很多有益见解,其中,通过文学外译的措施推动中国文化"走出去",意义重大.翻译作为一种跨文化交际行为,译者在此过程中发挥着主体性作用.译者在进行翻译时,只有遵守一些翻译伦理与规范,才能使译文符合目的语语境的伦理要求,受到目的语读者的欢迎与接受.本文以葛浩文译《红高粱家族》为例,探讨翻译伦理问题,对指导中国文学外译、推动中国文化"走出去"颇有参照价值.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

联系方式:18141920177 (微信同号)

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号