首页> 中文期刊>天津职业院校联合学报 >从拜伦诗歌《依依离别情》三种中译本看古典诗歌翻译原则

从拜伦诗歌《依依离别情》三种中译本看古典诗歌翻译原则

     

摘要

"When We Two Parted" by Byron is a treasure in the vast literature collection.With the aid of law of limiting factors in translation ecology,this article analyzes three different Chinese versions respectively from the syntactic factor,emotional factor,as well as the rhyme and metrical factor,and arrives at several principles in translation of classical poetry.%拜伦诗歌《依依离别情》是文学宝库中的精品,本文借助翻译生态学限制因子定律,分别从句式因子、感情色彩因子、以及韵律和节律因子分析三种不同的译本,从中得出古典诗歌翻译的几点原则。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号