学术工具
退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
苏艳;
复旦大学外文学院,上海200433;
林纾; 男权意识; 焦虑;
机译:从翻译伦理学角度看林纾的“误译”
机译:肩膀松动:诊断和治疗。 [由Eiji Itoi,MD,PhD *译自日文原始论文,该论文发表在Central Jpn J Orthop Surg Traumatol 1971; 14:630-2。]。
机译:图书馆史写作中的“宏观史”和“微观史”:从清末民国时期的图书馆档案看
机译:从杨译比较看红楼梦鹰译中的独特词。
机译:中国佛教的全语篇思想要素:桂凤宗密《“禅源杂文集”序言》和《关于“禅定法”的注释》译释。
机译:现代西方植物学传入中国的象征:清末非传统译本Chih-wuhsüeh
机译:清末民初以来北京话副词“在”考察=中国清末以来的广告“宰”研究
机译:从供应商的角度看发展中国家的经验
机译:改进了在迦太加拉的迦巴拉斯左侧的后向导系统(由Google翻译进行机器翻译,没有法律约束力)
机译:具有闪译层的结构的装置,基于该闪译层的预取方法和异步写入方法
机译:包含胚芽粉的中国面条小麦粉组合物,中国面条高筋粉,以及使用中国面条小麦高筋粉成分和中国面条高筋粉的中国面条
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。