首页> 中文期刊>天津外国语大学学报 >简洁平易,形神俱肖——华兹生《论语》英译本评鉴

简洁平易,形神俱肖——华兹生《论语》英译本评鉴

     

摘要

美国汉学家华兹生的《论语》英译本语言简洁平易,生动传神,在语言形式和艺术格调方面都同原文有很高程度的对应.从遣词、造句、修辞及文化专有项的处理等四个方面详细论述华兹生译本的特色,同时也指出了华译中存在的诸如理解原文失当等问题.华兹生译本值得我们借鉴和学习之处不仅在于译者精湛醇熟的译笔,更在于他对再现原文艺术特色和文化元素所做的努力及从中折射出的对源语文化应有的尊重.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号