首页> 中文期刊> 《苏州教育学院学报》 >意合与形合问题再思考——以弹词开篇《莺莺操琴》及其英译本为例

意合与形合问题再思考——以弹词开篇《莺莺操琴》及其英译本为例

         

摘要

汉语一般重意合,英语重形合.对弹词开篇<莺莺操琴>的原文与英译本进行具体对比分析,可以看出,译者在翻译过程中运用了添加句子主语,使用关系词和连接词、介词,动词形态变化等几种主要形合手段,使整篇译文自然流畅,结构完整,意义表达充分.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号