退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
张建萍; 赵宁;
中国民航大学,外国语学院,天津,300300;
性别; 性别差异; 女性主义翻译理论; 双性同体;
机译:原始研究-特殊收藏:基础学科,旧约和新约研究(Con)在圣经翻译中描述性别:文化,翻译和性别批判性交集Crossref Citations
机译:圣经翻译中的性别配置:文化,翻译和性别批判性交集
机译:“根据您的经验”:将研究视为性别文化翻译–根据您的经验“:将研究视为性别文化翻译
机译:论性别中性代词翻译中的性别偏见
机译:翻译中的女性力量:一种基于性别的方法来研究当代女性主义小说的翻译。
机译:开发和评估简报作为一种新颖的知识翻译工具以帮助系统评价中实施性别/性别分析:一项试点研究
机译:高肮脏。拉丁文,性别及翻译(及性别):Marrón,Gabriela(comp。And trad。)(2012):Habeas Corpus。拉丁语,性别和翻译。巴伊亚·布兰卡(BahíaBlanca),Vox Senda,第110
机译:翻译神经科学研究的性别差异及其意义。研讨会摘要
机译:人名性别确定程序,机器翻译程序,人名性别确定设备,机器翻译设备,人名性别确定处理方法和机器翻译处理方法
机译:制造完美性别的性别服装的程序(由Google翻译进行机器翻译,不具有法律约束力)
机译:在显示的文本中插入翻译,该翻译由与性别,数字和时态有关的语法变体组成
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。