首页> 中文期刊>湖北函授大学学报 >毛泽东诗词翻译中的意识形态研究

毛泽东诗词翻译中的意识形态研究

     

摘要

Mao Zedong's poetry has a great influence on world literature,and has been translated into many versions and languages. Among them,ideology is very important to poetry translation. Therefore,this paper firstly makes the brief introduction to the translation of Mao Zedong's poems,and then makes a detailed analysis of the ideology in the translation. Based on this, through the three dimensions of the purpose of translation,translation background,translation attitude,translation of Mao Zedong's poems,this paper puts forward effective ideas to provide favorable reference for the majority of poetry translators and promote the spread of Chinese culture.%毛泽东诗词在我国文学历史中具有重要地位,为现代文学的发展奠定了坚实基础.毛泽东诗词在世界文学中也产生了较大影响,并被翻译成多种版本、各种语言,其中意识形态问题对诗词翻译至关重要.本文首先从毛泽东诗词翻译进行了简单介绍,并详细分析了其翻译中的意识形态问题,并基于此,通过翻译目的、翻译背景以及翻译态度三个维度,提出毛泽东诗词翻译的有效解决思路,借此为广大诗词翻译者提供有利参考,并促进中华优秀文化的传播.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号