学术工具
退出
我的积分:
中文文献批量获取
外文文献批量获取
许宁云;
南京师范大学;
“黄”; 颜色词; 贬抑现象; 语义概念; 英语; 汉语; 文化思维; 文化联想; 通约性;
机译:从文化差异看英汉翻译的准确性
机译:英汉颜色词内涵的词汇比较分析。
机译:佐贺县全球变暖预防活动促销中心和佐贺大学,无纺布佩戴“一次性开罗”约3000件“一次性开罗”约3000件网络篮网和国家核查水质,“水质挑战独特的示范实验净化,交换开罗2至3个月后回收后,回收后,“等你等你的海上航线”和“等待你等待”这个词“日语”一词就会谈到
机译:英汉之间的颜色词
机译:不可通约性要求的含义是:研究Ludwik Fleck对不可通约性辩论的贡献。
机译:看颜色:文化和环境对情节的影响记忆
机译:英汉基本颜色词的文化内涵比较研究。
机译:流形匹配:保真度和可通约性的联合优化。
机译:由墨的颜色现象导致透明而导致的透射现象色值的估计方法和装置,考虑到该现象,透射墨的颜色引起色值估计方法和装置,墨的颜色现象会通过目标颜色考虑的设置方法和装置,以及印刷机的控制方法和装置
机译:21世纪的新范式日历,以7个时间单位为基础,其概念源自“音乐语言得分”。 “全球周历”在一周的七天中的每一天都使用七个关键词。 1.音乐时间(星期日)2.数据时间(星期一)3.感觉时间(星期二)4.人物时间(星期三)5.文化时间(星期四)6.视线时间(星期五)7.休息时间(星期六)这些重新命名的7天,将提供关于人类生存分为不同时期的建设性语言学观点。这为所有年龄,语言和文化创造了一个新的“语料库”。
机译:利用关键词的优先度排序的关键词搜索方法,特别是根据关键词的相关性范围为关键词提供相关关键词的方法及其系统
抱歉,该期刊暂不可订阅,敬请期待!
目前支持订阅全部北京大学中文核心(2020)期刊目录。