首页> 中文期刊>新教育时代电子杂志(学生版) >基于作者中心论的意识流作品英译汉翻译策略探究:以《墙上的斑点》为例

基于作者中心论的意识流作品英译汉翻译策略探究:以《墙上的斑点》为例

     

摘要

自20 世纪以来,西方的意识流作品逐渐传入中国文学界。随着时间的推移,意识流的作品越来越受到关注。一些学者和译者 总结了意识流的特点,并为将这些英文作品翻译成中文付出了不懈努力。然而,一些翻译作品似乎破坏了意识流原始形式的美,致使读者对 意识流特点的把握和欣赏能力稍显欠缺。本文以弗吉尼亚?伍尔芙的作品《墙上的斑点》为例,基于作者为中心的翻译策略探讨意识流作品 翻译策略。该策略建立在联系作者的内部独白、时间和空间反思以及生死价值的基础之上,并且以具体的翻译为媒介,使读者享受意识流作 品的魅力。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号