首页> 中文期刊>东方翻译 >典籍外译图书编辑经验探讨——以商务印书馆汉外对照类典籍外译图书为例

典籍外译图书编辑经验探讨——以商务印书馆汉外对照类典籍外译图书为例

     

摘要

中国典籍的外译是文化"走出去"的重要内容之一。典籍外译的出版非常重要,而且有其自身的特点。笔者在工作中总结了一些编辑汉外对照类典籍图书的经验:一、核查多种文本,校勘原文,保证汉语原文文字正确;二、逐行核对原文和译文,确保译文准确;三、帮助译者改进译文质量,为译文锦上添花。文中以详细的例证对这些工作步骤加以说明,以求利于编辑同行交流,并供学界译者参考。文章指出,典籍外译图书质量关乎中华文化的形象,应当严格要求,呼吁译界和出版界重视,并于结语中尝试提出一些提高质量的对策。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号