首页> 中文期刊>湖北民族大学学报:哲学社会科学版 >民族志博物馆如何“翻译”物质文化?——以美国拼布(Quilt)为例

民族志博物馆如何“翻译”物质文化?——以美国拼布(Quilt)为例

     

摘要

民族志博物馆通过对“物”的展览,书写和呈现了我们对于某一人群文化和生活的认知,在“我们”与“他们”之间建构想象的媒介。Quilt(拼布)作为美国民俗物质文化传统的重要组成部分,在中国并没有完全对应的概念。在中美两国分别举行的拼布巡展是民族志工作者和博物馆策展人试图在跨文化语境下对这一物质文化概念进行“深描”和“深译”的一项研究性探索。“被子”在中国属私人空间的生活用品,而作为文化的“Quilt”在美国却有多重社会属性,这种文化错位造成的“不可翻译性”需要在翻译和展陈中予以考量。通过作为民族志的展览以及围绕展览而进行的民族志,研究者对Quilt进行了大量的阐释与辨析,策展人用细节描述和注释对异文化进行“深描”,尽可能地理解其“意义之网”和文化语境。一个文化特有的概念最终得以通过民族志博物馆展览在另一个文化中获得了“深译”。这种转译既没有忽视文化的特殊性、相对性和文化之间的“不可翻译性”;也从实践上回应了20世纪80年代以来对博物馆展览表征建构和博物馆民族志西方中心主义殖民话语的反思和批评。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号