对比赏析夏衍《野草》的两个英译本

摘要

@@ 散文<野草>的两个英译文本(张培基译和刘士聪译)均是脍炙人口的佳作,但二者在遣词造句、句式结构、叙述角度上又各有特色.本文选取原作的三个片断,从语义选择、译作风格与原作风格的契合度这两方面来评析两个译文本.

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

联系方式:18141920177 (微信同号)

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号