首页> 中文期刊>文化产业 >梁启超首译《哀希腊》及其文化内涵

梁启超首译《哀希腊》及其文化内涵

     

摘要

经过研读梁启超对《哀希腊》(时译《端志安》)的初步译本,认为梁启超有意识地突出目的与文化模式,突出了诗歌译本的工具性,并调和译文目标和译者策略之间的矛盾,成功刻画了热爱自然的伟大形象。他对拜伦时代的想象建构与对希腊文化的悼念,经过后人译者的完善与充实,转变为自己民族的文学资源,最后经由集体记忆构成了中华民族复兴的文学象征。

著录项

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号