首页> 外文期刊>中国法学:英文版 >提升我国法治文化软实力的路径研究:以法律法规外译为视角
【24h】

提升我国法治文化软实力的路径研究:以法律法规外译为视角

机译:提升我国法治文化软实力的路径研究:以法律法规外译为视角

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
       
机译:改革开放四十年,我国法律法规翻译经历了一个由被动到主动的过程。从二十世纪八十年代到中国加入世界贸易组织这一阶段,主要是向外国人介绍中国法制建设情况,以及相对被动地适应国际规则的过程。党的十八大以来,随着中国特色社会主义法治体系的不断完善,以及"文化走出去"国家战略的提出,作为法治文化的重要组成部分,法律法规也需要主动"走出去",向世界贡献中国的法治经验和智慧,塑造法治中国的形象,增强国家法治文化软实力。随着越来越多的地方参与到法规规章的翻译,翻译规范就不得不引起足够的重视。以西方描述翻译学中的规范理论为视角,发现当前我国的法律法规翻译还存在着一些不规范现象,比如,翻译工作机制不够健全,跨学科复合型法律翻译人才培养不足,法律翻译规范化工作缺乏持续性和系统性,法律翻译理论和翻译实践脱节等问题。在翻译法律法规的同时,我国也应该主动重视和介入翻译的规范化工作,针对这些存在的问题,提出了相应的对策,以形成新时代完善、有序的法律法规翻译规范。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号