2001年第3期)时,曾有一个词颇伤脑筋,即Werkstueck.最初曾试译为'作品件'、'作品文本'和'作品载体'等,但始终不满意.待重校时,突然想到一个尘封已久的词,不由得拍案叫绝--'著作物'.'/> '著作物'的价值-韦之-中文期刊【掌桥科研】
首页> 中文期刊>中国版权 >'著作物'的价值

'著作物'的价值

     

摘要

@@ 头两年翻译德国联邦最高法院"柏林墙壁画案"(发表在<著作权>2001年第3期)时,曾有一个词颇伤脑筋,即Werkstueck.最初曾试译为"作品件"、"作品文本"和"作品载体"等,但始终不满意.待重校时,突然想到一个尘封已久的词,不由得拍案叫绝--"著作物".

著录项

  • 来源
    《中国版权》|2003年第5期|43-43|共1页
  • 作者

    韦之;

  • 作者单位

    北京大学法学院;

  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 chi
  • 中图分类 法律;
  • 关键词

  • 入库时间 2024-01-27 05:36:14

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号