Canterbury Christ Church University (United Kingdom).;
机译:乔林·坎特伯雷故事集的早期典范中,加米林的地位
机译:马克·米勒(Mark Miller),《哲学乔uc:坎特伯雷故事集中的爱,性和代理》。 Pp。 x + 289(中世纪文学中的剑桥研究55)。纽约剑桥,奥克利:剑桥大学出版社,2005年。£ 45.00(ISBN 0 521 84236 0)。
机译:坎特伯雷故事集的来源和类似物,第二卷。罗伯特山Correale和玛丽·哈梅尔(eds)。 Pp。 xvi +824。(Chaucer Studies 35)剑桥:DS Brewer,2005年。布料,£ 75.00。
机译:动词“May / Mighere”中的含义的语境主观解在其语法化作为许可和断言的标志中(基于G.Chaucer的“坎特伯雷故事”)
机译:在“内心的”和“游戏”之间:威廉·兰兰德的《 Piers Plowman》和杰弗里·乔uc的《坎特伯雷故事》中的《维特》的认识美学和诗学。
机译:坎特伯雷的新故事:2011年5月2日至6日在英国坎特伯雷举行的第八届酵母细胞凋亡国际会议
机译:乔uc的帕森故事的外交版(Bodleian MS Arch。Selden B.14,fol.269 ^ r,1.104-fol.275 ^ v,1.290):对Furnivall的乔uc《坎特伯雷故事集》六文本印刷的补充(系列1 (第49号)