首页> 外文学位 >Cross-Linguistic Interference: L1, L2, L3 (+) Acquisition of French Adverbial Pronouns en and y by Bilingual Spanish and English-Speaking Students of the University of Puerto Rico - Río Piedras: Implicit-Inductive Teaching/Learning Versus Explicitteaching
【24h】

Cross-Linguistic Interference: L1, L2, L3 (+) Acquisition of French Adverbial Pronouns en and y by Bilingual Spanish and English-Speaking Students of the University of Puerto Rico - Río Piedras: Implicit-Inductive Teaching/Learning Versus Explicitteaching

机译:跨语言干扰:L1,L2,L3(+)波多黎各大学的讲西班牙语和英语的双语学生获得法语状语代词en和y-RíoPiedras:内隐归纳式教学/学习与显式教学

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This is a longitudinal case study of two groups of students (24 students in total) from the Foreign Languages Department of the University of Puerto Rico -- Rio Piedras. This research deals with the acquisition of the French adverbial pronouns en and y through two different teaching approaches, the implicit-inductive teaching method (10 students) versus the explicit-deductive teaching approach (14 students). The study also focused on students who have Italian or Portuguese as a third language, in addition to Spanish and English. This study analyzed the possible interferences and influences of English, Italian and Portuguese in the acquisition of the French clitics en and y. A preand post-test approach was used to evaluate the learning progress of the students. Three different statistical methods were used including t student, z test, and ANOVA in order to obtain the most accurate results from the data collected, and establish the difference or similarity between them.;My first hypothesis is that the implicit-inductive learning group will perform better than the explicit-deductive learning one. My second hypothesis is that the Italian L3 students will outperform the high-proficient students in English and L3 Portuguese students. However, The results of the independent variables data suggest that the linguistic or extralinguistic factors within each group (deductive versus inductive learning method) did not influence the students' performance since the outcomes show that there is no statistically significant difference between the groups.;Furthermore, the results of the dependent variables show that the Italian group did not outperform the English high-proficiency group, despite the existence of equivalent pronouns ci and ne in Italian, respectively en and y in French.
机译:这是来自波多黎各大学外语系里约彼德拉斯的两组学生(共24名学生)的纵向案例研究。这项研究通过两种不同的教学方法来处理法语状语代词en和y,即隐式归纳式教学法(10名学生)与显式演绎式教学法(14名学生)。该研究还针对除了西班牙语和英语之外还将意大利语或葡萄牙语作为第三语言的学生。这项研究分析了英语,意大利语和葡萄牙语在获取法国气候en和y时可能的干扰和影响。测验前后的方法被用来评估学生的学习进度。为了从收集的数据中获得最准确的结果,并确定它们之间的差异或相似性,使用了三种不同的统计方法,包括t学生,z检验和ANOVA,以得出结论。我的第一个假设是内隐归纳学习组将表现比显式演绎学习要好。我的第二个假设是,意大利的L3学生将胜过英语和L3葡萄牙语的高水平学生。但是,自变量数据的结果表明,每组中的语言或语言外因素(演绎与归纳学习方法)均不影响学生的表现,因为结果表明,各组之间没有统计学上的显着差异。 ,因变量的结果显示,尽管意大利语中存在等效的代词ci和ne,法语中存在en和y,但意大利语组的表现并没有超过英语水平高的组。

著录项

  • 作者

    Beloucif, Oihida.;

  • 作者单位

    University of Puerto Rico, Rio Piedras (Puerto Rico).;

  • 授予单位 University of Puerto Rico, Rio Piedras (Puerto Rico).;
  • 学科 Linguistics.;Foreign language education.;Language.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 2017
  • 页码 221 p.
  • 总页数 221
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:54:20

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号