首页> 外文学位 >Differences in the understanding of French culture between undergraduate college students taught French literature in French and those taught in English
【24h】

Differences in the understanding of French culture between undergraduate college students taught French literature in French and those taught in English

机译:法语授课的法国大学生和英语授课的法国大学生对法国文化理解的差异

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

This study was designed to determine whether or not there are differences in the understanding of culture between college undergraduates who study French literature in French and those who study it in English.;To measure the dependent variable (understanding of culture), a test was developed using Valette's (1977) guidelines on testing literature and culture. The instrument was found to be adequately valid and reliable (alpha =.92).;The sample consisted of 118 subjects enrolled in seven colleges and universities. Twenty-two subjects studied Madame Bovary in French while 96 studied it in English. A pretest was given to all the subjects, who were then taught Madame Bovary for one week. The posttest was administered upon completion of the instruction. Since the students in each institution were taught by a different professor, a hierarchical analysis of covariance was employed to analyze the data.;The study produced the following results: (a) no significant difference was observed between the average scores of subjects who studied Madame Bovary in French and those who studied it in English, thus, medium language, whether the original one or not, does not appear to be the determinant factor in comprehending culture from a literary work, (b) both language groups made significant progress and had significantly greater means on the posttest than on the pretest, thus, literature does have a bearing on understanding culture, and (c) the differences between the mean scores of classes taught by different instructors within each treatment were significant and accounted for about 40% of the total variance of the scores, leading to the conclusion that it is probable that the instructors' attributes, e.g., their styles of teaching, their knowledge of culture, and their willingness to teach culture through literature, had a tremendous effect on the student's understanding of culture.
机译:这项研究旨在确定以法语学习法国文学的大学生和以英语学习法国文学的大学生之间在文化理解上是否存在差异;为了测量因变量(对文化的了解),开发了一项测试使用Valette(1977)关于测试文学和文化的指南。该仪器被认为是足够有效和可靠的(alpha = .92)。该样本由来自7所大学的118名受试者组成。 22名受试者用法语学习了Bovary女士,而96名则用英语学习了。对所有受试者进行了预测试,然后教了博瓦里夫人一周。指令完成后进行后期测试。由于每个机构的学生都由不同的教授教课,因此采用协方差的层次分析法对数据进行分析。该研究得出以下结果:(a)研究夫人的受试者的平均得分之间没有显着差异法语的包子房和用英语学习的人,因此,中等语言,无论原始语言与否,似乎都不是文学作品中理解文化的决定性因素,(b)两种语言都取得了显着进步,并且事后测试比事前测试的平均值明显更高,因此,文献确实对理解文化有影响,并且(c)每种治疗方法中,不同指导员教授的课程的平均成绩之间的差异是显着的,约占总成绩的40%分数的总方差,得出结论,讲师的属性,例如他们的教学风格,知识文化的发展,以及他们愿意通过文学来教授文化的意愿,极大地影响了学生对文化的理解。

著录项

  • 作者

    Lambros, Anna Vassiloff.;

  • 作者单位

    The Florida State University.;

  • 授予单位 The Florida State University.;
  • 学科 Language arts.;Curriculum development.;Bilingual education.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1988
  • 页码 148 p.
  • 总页数 148
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:50:47

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号