首页> 外文学位 >Cross currents: American literature and Chinese modernism, Chinese culture and American modernism.
【24h】

Cross currents: American literature and Chinese modernism, Chinese culture and American modernism.

机译:错流:美国文学与中国现代主义,中国文化与美国现代主义。

获取原文
获取原文并翻译 | 示例

摘要

The dissertation is a cross-cultural study of American and Chinese literatures in the modern period. The first group of writers I treat are Emerson, Whitman, Thoreau, and the Transcendentalist influence on twentieth-century Chinese literature and culture. I examine the cultural and political appropriation by China of nineteenth-century American literature in general. The second group of writers I discuss are the twentieth-century American Imagists, with emphasis on Ezra Pound and Amy Lowell. I explore the affinity and relationships between Asian art and poetry and American modernism as represented by the Imagist poets. In the Chinese literary canon, I look into works of the Taoists, the High Tang "shanshui" poets, and modern writers such as Lu Xun, Guo Moruo, Tian Han, and Ai Qing. The exploration of cross-cultural literary relations not only illuminates studies of individual writers and schools, but also reveals the actual functioning of appropriation and misunderstanding of one culture by another. Cultural and multi-cultural theories play a vital part in this study: I have particularly benefitted from Edward Said's Orientalism, Mikhail Bakhtin's The Dialogic Imagination, Marianna Torgovnick's Gone Primitive, and theories of colonialism and post-colonialism in my work on cross-cultural interactions.; In this dissertation, my examination of American literature covers approximately seventy years, from 1855 when Whitman's Leaves of Grass was published to 1925 when Pound's Imagism was well established; on the Chinese side I also engage with seventy-odd years, from 1916-1990. However, my focal attention has been on two decades, 1910-1930, during which Chinese and American literary and cultural interactions took place for the first time on a large scale. This study utilizes comparative perspectives and it has as its intended audience Americanists, sinologists, and East-West comparatists. Through exploring the confluence and appropriation of two radically different literatures and cultures, I demonstrate the importance of international literary studies, the practicality of some degree of cultural fusion, and the potential that cultural and literary studies can have in support of one another in an interdisciplinary context.
机译:本文是对近代美国和中国文学的跨文化研究。我看待的第一批作家是爱默生,惠特曼,梭罗,以及超越主义者对二十世纪中国文学和文化的影响。我考察了总体上中国对19世纪美国文学的文化和政治占有。我讨论的第二批作家是20世纪的美国想象主义者,重点是埃兹拉·庞德和艾米·洛厄尔。我探索了以意象派诗人为代表的亚洲艺术与诗歌与美国现代主义之间的亲和关系。在中国文学经典中,我研究道士,高唐“山水”诗人的作品以及鲁迅,郭沫若,田汉和艾青等现代作家的作品。对跨文化文学关系的探索不仅阐明了个人作家和流派的研究,而且还揭示了一种文化的挪用和误解的实际功能。文化和多元文化理论在这项研究中起着至关重要的作用:在跨文化互动的工作中,我特别受益于爱德华·赛义德(Edward Said)的东方主义,米哈伊尔·巴赫金(Mikhail Bakhtin)的《对话想象》,玛丽安娜·托戈夫尼克(Marianna Torgovnick)的《消失的原始》以及殖民主义和后殖民主义的理论。 。;在这篇论文中,我对美国文学的研究涵盖了大约70年,从1855年出版惠特曼的《草叶》到1925年建立庞德的影像学。在中国方面,我也参与了1916年至1990年的七十多年。但是,我的注意力一直集中在1910年至1930年的二十年间,在此期间,中美两国首次进行了大规模的文学和文化互动。这项研究利用比较观点,将美国主义者,汉学家和东西方比较主义者作为预定的受众。通过探讨两种截然不同的文学和文化的融合和挪用,我证明了国际文学研究的重要性,某种程度的文化融合的实用性,以及文化和文学研究在跨学科中相互支持的潜力上下文。

著录项

  • 作者

    Huang, Guiyou.;

  • 作者单位

    Texas A&M University.;

  • 授予单位 Texas A&M University.;
  • 学科 Literature American.; Literature Asian.; Literature Comparative.
  • 学位 Ph.D.
  • 年度 1993
  • 页码 265 p.
  • 总页数 265
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类 文学理论;
  • 关键词

  • 入库时间 2022-08-17 11:49:56

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号