首页> 中文学位 >《左江花山岩画相关规划摘录》翻译实践报告
【6h】

《左江花山岩画相关规划摘录》翻译实践报告

代理获取

目录

声明

摘要

第1章 引言

1.1 项目背景

1.2 项目目标

1.3 项目意义

1.4 报告结构

第2章 翻译材料介绍

2.1 材料出处

2.2 材料内容

2.3 语言分析

第3章 翻译准备与翻译难点

3.1 翻译准备

3.2 翻译难点

第4章 翻译理论、方法及译例分析

4.1 目的论

4.2 翻译方法及译例分析

4.2.1 直译法

4.2.2 意译法

4.2.3 删减法

4.2.4 句式重组法

4.2.5 语态转换法

4.2.6 增词法

第5章 翻译实践总结

参考文献

附录

致谢

展开▼

摘要

该实践报告基于本人在翻译基地实习期间所参与的左江花山岩画文化景观申遗的翻译项目。项目介绍了左江花山岩画文化景观的保护管理总体规划,阐述了规划的方法、理念以及具体可行的保护措施,以期得到专业认可,推动申遗工作顺利进行。本翻译报告共分为五个章节。第一章为引言,介绍了该翻译项目的背景、目的、意义以及报告的整体结构;第二章为翻译材料介绍,对材料的出处、内容以及语言特点进行阐述和分析;第三章主要介绍了翻译的准备工作以及翻译难点,包括专业词汇的翻译、四字词连用的翻译、无主句翻译以及语篇衔接等;第四章为报告的主体部分,介绍了本人在翻译实践过程中的理论基础,即翻译目的论,以及在其目的性原则、连贯性原则和忠实性原则指导下,探讨本人如何在翻译中使用直译法、意译法、删减法、句式重组、语态转换、增词法等翻译技巧解决翻译疑难;最后一章对翻译实践进行总结。

著录项

  • 作者

    杨晶晶;

  • 作者单位

    华北电力大学;

    华北电力大学(北京);

  • 授予单位 华北电力大学;华北电力大学(北京);
  • 学科 英语笔译
  • 授予学位 硕士
  • 导师姓名 马铁川,朱建廷;
  • 年度 2016
  • 页码
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 中文
  • 中图分类 翻译;
  • 关键词

    汉语翻译; 翻译技巧; 左江花山岩画; 申遗文件;

相似文献

  • 中文文献
  • 外文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号