声明
Table of Contents
Abstract
摘要
Chapter 1 Task Description
1.1 Background of the Task
1.2 Significance and Objective of the Task
1.3 Studies on Functional Equivalence Theory
1.4 The Structure of the Report
Chapter 2 Translation Process
2.1 Before-translating Preparations
2.2 While-translating Process
2.3 After-translating Proofreading
Chapter 3 Case Analysis
3.1 Translation of the Proper Nouns
3.1.1 Translation of Personal Names
3.1.2 Translation of Place Names
3.1.3 Translation of the Names of Paintings
3.2 Translation of the Art Terminologies
3.3 Translation of the Metonymy
4.1 Major Findings
4.2 Limitations and Suggestions for Further Study
References
Appendix
攻读学位期间取得的研究成果
Acknowledgements
扬州大学;