声明
Chapter 1 Introduction
1.1 Background of the report
1.2 Introduction of the source text
1.3 Objectives and significance of the report
1.4 Structure of the report
Chapter 2 Theoretical Foundation
2.1 Vermeer’s Skopos theory
2.1.1 Skopos theory
2.1.2 Three rules of Skopos theory
2.2 Feasibility analysis of the Skopos theory in translation of philosophy
Chapter 3 Translation Process
3.1 Pre-translation work
3.2 Translating work
3.3 Post-translation work
Chapter 4 Case Analysis
4.1 Lexical level
4.1.1 Philosophical terminology
4.1.2 Culture-loaded words
4.2 Syntactic level
4.2.1 Long and difficult sentences
4.2.2 Loose sentences
4.2.3 Passive sentences
4.3 Discoursal level
4.3.1 Language acceptability
4.3.2 Cultural acceptability
Chapter 5 Conclusion
5.1 Major findings
5.2 Gains
5.3 Limitations and suggestions
参考文献
Appendix Ⅰ Source Text
Appendix Ⅱ Target Text
致谢
燕山大学;